I fascegn e le vere de liberazion

fascegn_vere_liberazion.jpeg

L liber l’é na riedizion te trei lengac de la publicazion per todesch data fora da Hugo de Rossi tel 1909 en ocajion del centené da la liberazion franzousa e bavareisa de dut l Tirol. Jà ti egn ʾ80 Gabriella Pedervia Dellantonio l’aea traslatà chest scrit per ladin, dat fora dapò da l’Union di Ladins de Fascia. L se trata de na ocajion per pissèr sora a fac pech cognosciui de la storia ladina, ma dassen emportanc percheche i deida a renforzèr e didèr la coscienza de la comunità.

Il libro è una riedizione trilingue della pubblicazione in lingua tedesca che Hugo de Rossi realizzò nel 1909 in occasione del centenario dalla liberazione francese e bavarese di tutto il Tirolo. Già negli anni ottanta, in occasione della rifondazione della Schützenkompanie Ladins de Fasha, Gabriella Pederiva Dellantonio, che già dagli anni ’60 sostenne la causa ladina, tradusse l’elaborato di Hugo de Rossi in ladino, che venne poi pubblicato dall’Union di Ladins de Fascia. Come il volume “Anno Domini – Antonio Rizzi pioniere del turismo e capitano della milizia locale”, anche “I fascegn a le vere de liberazion” vuole essere un’occasione di riflessione per quanto riguarda vicende storiche spesso poco approfondite, ma importanti perché stimolano a interrogarsi sulla coscienza comunitaria.

Autor: Hugo De Rossi

Editor: Union di Ladins de Fascia - ICL - Schützen